@otto posibil sa complicam lucrurile fara rost, mi s-a recomandat sa-l citesc pe heidegger in germana, mai degraba decat traducerea in romana a lui liiceanu N-am pretentia ca “traducerea” a fost tocmai buna, incercam sa sugerez ca e ceva mai mult decat simplul fapt de “a fi in lumea asta”, ca este un a fi ce sta sub semnul cautarii unui sens (pornind de la ideea ca omul nu este fiinta autentica, ci devine intr-un orizont temporal in functie de urmele pe care le lasa). Dincolo de soldatul lipsit de scrupule mie mi s-a parut ca Landa isi cauta sensul: alege intai “sensul” dat de Hitler de a purifica rasa, pentru a sfarsi impotriva lui si a alege alt sens (asta mi-a spus mie personajul). Cat despre cartea lui Heidegger planuiesc s-o iau de la capat pentru ca mi-as dori s-o inteleg.
↧
De către: Ioana Piscociu
↧